emx where he responds to the guy's age being 23 with "so he was going to university not school"
[My favourite is an Australian friend saying to me he went into a posh bar and was surprised to see all the men wearing "thongs". Not a nice image if you are a Brit.]
if the case the OP who mention this aspect of describing school as university, while it's an education insitute, in British English, University are not really descibed as schools, however, the chinese name convention (which the japanese borrow/follow) for describing education institutes via their levels is ?? (university)??? (secondary)? ?? (primary)? ??? (nursery), so if the case that the OP is a chinese speaker, it's possible they were factually incorrect if they using the chinese naming convention and translated to english, then it's a honesy mistake.
I'd like to point out that in other languages, university is also considered a school. If you look at a list of France's top 50 universities, you will see almost half called Ecole, Ecole Superieure or Grande Ecole (literally: Great School) rather than 'university'.
As to someone's confusion, as mentioned, the poster mentioned 23 in quoting the OP, a little old for high school... what?
Yes, there's no right or wrong in national usage, but chastising foreigners for deemed improper use of their own language?
When in Rome... (or Paris, or HK).
Last edited by TigerSun; 13-03-2019 at 10:55 AM.
Chastising? No Brits should not tell others what to say, except in jest and that works both ways. Australians never take the piss out of poms? Of course they do and that is great.
It was an honest confusion in different terminology, no idea why people are getting so worked up. Should I get upset when I hear an American refer to a fanny bag? No but I will snigger. Should Americans get upset when I ask for a fag? No but they will laugh. Enjoy and celebrate the differences.
every place has different naming conventions